Translation of "that tells" in Italian


How to use "that tells" in sentences:

And thankfully, the answer is yes, because what I discovered, when I began looking around, that there is a global backlash against this culture that tells us that faster is always better, and that busier is best.
E, per fortuna, la riposta è si, perchè quando ho iniziato a guardarmi in giro ho scoperto che c'è— c’è un rifiuto globale verso questa cultura che ci inculca che è sempre meglio essere veloci, e che avere mille cose da fare è il massimo della vita.
And now we're going to hear a piece of music that tells a very definite story.
Ora, un pezzo musicale che racconta una storia molto precisa.
First one that tells me lives.
il primo che me lo dice vive.
A vision of the universe that tells us undeniably how tiny and insignificant and how rare and precious we all are.
Una visione dell'universo che ci dice innegabilmente quanto minuscoli e insignificanti e quanto rari e preziosi noi tutti siamo.
That tells me that this marriage of yours is not only gonna work... it's gonna last forever.
E questo mi dice che il tuo matrimonio non soltanto funzionerà,.....ma durerà per sempre.
Is Tony the one that tells you things?
È Tony quello che ti dice le cose?
That tells her you came here to get down tonight.
Questo le farà capire che andrai a fondo stasera.
Man, why do I gotta be the guy that tells the kids there's no Santa Claus?
Oh, ma perché devo essere io a dire ai bambini che Babbo Natale non esiste?
You know what that tells me?
Sai a me cosa dice tutto questo?
I have a source that tells me if you accept what happened and stop fighting your execution, your son will be left out of this.
Ho una fonte che mi riferisce che se lei accetta cosa le è successo e smette di lottare contro la sua esecuzione, suo figlio verrà lasciato fuori da tutto questo.
Yeah, that tells me exactly nothing!
Questo non mi dice assolutamente nulla!
Well, I'm the guy that tells you there are guys you can hit and there's guys you can't.
Sono quello che ti dice che ci sono quelli che puoi toccare e quelli che non si toccano.
When you're saved by grace, grace is the teacher that tells you that you are not to live in sin anymore.
Quando vieni salvato, e' per grazia ricevuta, e la grazia e' la maestra che ci dice che non dobbiamo piu' vivere nel peccato.
I've got a report here from Social Services, Mark, that tells me you've been in and out of foster care since you were six years old.
Secondo i rapporti dei Servizi Sociali, sei stato con famiglie adottive da quando avevi sei anni.
I have a source that tells me you're in grave danger.
Una fonte mi ha riferito che e' in grave pericolo.
But bottom line, is there anything in here that tells us how to destroy the Master?
Ma in sostanza, questo libro spiega come distruggere il Padrone?
On the board home page you'll see a section at the bottom that tells you what's going on at the moment.
Sulla home page della board vedrai una sezione in fondo che ti dice cosa sta succedendo al momento.
That eternal life which Matthew spoke of, that feeling that tells us our loved ones are somewhere else, somewhere better, is the feeling that must prevail on a day like today.
Quella vita eterna di cui parla Matteo, il sentimento che ci dice che i nostri cari sono da un'altra parte, in un posto migliore, e' il sentimento che deve prevalere in giornate come oggi.
We've intercepted chatter that tells us they plan to use the weapon in the next 24 hours to declare their independence from Russia and Georgia.
Abbiamo intercettato una conversazione che ci dice che hanno intenzione di usare l'arma nelle prossime 24 ore, per dichiarare l'indipendenza dalla Russia e dalla Georgia.
Now, I don't need to charge you for a research report that tells you that most television sets are not more than six feet away from the dinner table.
Ora... non ho bisogno di farvi pagare per un sondaggio che dica che la maggior parte degli apparecchi televisivi... non sono lontani piu' di 2 metri dal tavolo da pranzo.
Accursed be the tongue that tells me so,
La lingua che mi dice questa sia maledetta,
I can't be friends with a little bitch that tells his mom every time something happens.
Non posso essere amico di uno stronzetto che racconta alla mamma qualsiasi cosa.
The look of confusion you show him when you wake up the next morning that tells him despite the thousand other men you've awoken beside, that he is unique.
Lo sguardo confuso che gli mostrerai al risveglio la mattina seguente, gli mostrera' che nonostante migliaia di altri uomini accanto a cui ti sei risvegliata, lui e' unico.
That tells me everything I need to know.
Questo mi dice tutto quello che devo sapere.
That tells you all you need to know.
Non credo ci sia altro da aggiungere.
I don't want to know any more excuses or lies or anything that tells me anything other than the way I know it went down.
Non voglio sentire più scuse, bugie o qualsiasi cosa indichi qualcosa di diverso dal modo in cui io so che sono andate le cose.
We've discovered that time is meaningless in the subconscious, so watches, clocks, anything that tells time, freezes at the time of the victim's possession.
Abbiamo scoperto che il tempo non ha significato nel subconscio. Tutti gli orologi e i dispositivi che segnano il tempo si congelano al momento della possessione della vittima.
That tells me that you're trying hard to hide your numbers.
Ciò dimostra che volete nascondere in quanti siete.
Now, you know what that tells me?
Sapete cosa mi fa pensare, questo?
They're not looking for a story that tells them who they are.
Non cercano una storia che... dica loro chi sono.
The inner voice that tells you what's right, it comes from God, my son.
Quella voce interiore che ti dice cio' che e' giusto viene da Dio, figlio mio.
That voice that tells you you're not good enough.
La voce che dice che non siete abbastanza bravi.
That tells me you're pretty messed up.
Mi dice che stai da schifo.
I tell you something else, the pilot that tells you otherwise is either a liar or too foolish to know any better.
E aggiungo che il pilota che dice altrimenti... e' un bugiardo o troppo stupido per riconoscere cos'e' meglio.
The reason why I don't believe that tells us that the Neanderthals had language is -- here's a simple analogy: Ferraris are cars that have engines.
La ragione per cui non credo che ci sveli che i Neanderthal avevano un linguaggio è -- per usare un semplice analogia: le Ferrari sono macchine con dei motori.
So to understand why this was the case, we took our data and put it into an ordination diagram, which is a statistical map that tells you something about how related the microbial communities are in the different samples.
Quindi per capire perché succede questo, abbiamo preso i nostri dati e li abbiamo inseriti in una diagramma di ordinamento, ossia una mappa statistica che da' informazioni sui legami esistenti tra le comunità microbiche nei diversi campioni.
That tells you something really important.
Questo ci dice una cosa molto importante.
Now, what that tells us is that our traditional vocabularies for discussing these issues are totally obsolete.
Ciò ci dice che i nostri vocabolari tradizionali per discutere queste questioni sono totalmente obsoleti.
And just, I leave you with the beauty of those looks that tells more about happiness than I could ever say.
E ora vi saluto con la bellezza di questi sguardi che dicono sulla felicità molto di più di quanto io possa mai dire.
The thing that's totally amazing, the reason I'm on this stage, is because what that tells us is something deep about the early universe.
La cosa più affascinante, la ragione per cui sono su questo palco, è che ci racconta qualcosa di misterioso sull'universo primordiale.
A bottle of champagne for anyone that tells me.
Una bottiglia di champagne per il primo che me lo dice.
And when the molecule hits a certain amount that tells the bacteria how many neighbors there are, they recognize that molecule and all of the bacteria turn on light in synchrony.
e quando queste molecole superano un certo numero questo segnala ai batteri quanti sono i loro simili nei paraggi riconoscono la molecola e tutti i batteri si illuminano contemporaneamente
So when the molecule increases to a certain amount, which says something about the number of cells, it locks down into that receptor and information comes into the cells that tells the cells to turn on this collective behavior of making light.
Quando le molecole aumentano oltre un certo valore che dipende dal numero delle cellule si appaiano col recettore e così arriva alla cellula il messaggio capace di provocarne l'illuminazione in un comportamento collettivo e sincronizzato.
It's a story of a product that tells a story.
E' la storia di un prodotto che racconta una storia.
There's a real correlation between a society that tells people that they can do anything, and the existence of low self-esteem.
C'è una forte correlazione tra una società che dice alle persone che possono fare qualsiasi cosa, e l'esistenza della bassa autostima.
Because it's answering that question that tells us not only why we see what we do, but who we are as individuals, and who we are as a society.
Poichè rispondere a questa domanda ci dirà non solo perchè vediamo ciò che vediamo, ma anche chi siamo come individui, e chi siamo come società.
7.7912349700928s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?